El día 6 finalizó, con el concierto de Londres, la gira de México!. De la mayoría de los conciertos ya se ha hablado en el Blog, pero hay algunos que no he reseñado, que por falta de suficiente material. Durante los próximos día iré publicando, seguramente con cierto desorden, algunas cosas interesantes que no he podido reseñar en su momento. Hoy quiero compartir un interesante artículo publicado en el Hannoversche Allgemeine, sobre el concierto en la Kuppelsaal de Hannover. Es una crónica muy reflexionada, nada superficial. Destaco una de sus últimas frases, muy significativa: La completa perfección no habría hecho la velada más interesante.
- para poder traducir del artículo inicial en alemán, Sabrina (grazie!) me ha ayudado con una traducción intermedia al italiano, del cual he traducido al español. Pido disculpas por las inexactitudes-
En las alas del canto
Rolando Villazón canta en HannoverStefan Arndt
Kitsch y Arte: El tenor Rolando Villazón cantó a la manera mexicana en la Kuppelsaal de Hannover y convenció no sólo con
su canto.
La pregunta no debe hacer siempre énfasis en la voz. Quizá la respuesta
sobre la pregunta de que es lo que hace a un tenor verdaderamente bueno,
en realidad, no se encuentra en la laringe del cantante. Quien estaba
presente cuando Rolando Villazón ha cantado en Hannover ha sentido que
el canto es mucho más que un fenómeno puramente acústico.
Por
ejemplo, están también las manos: cuando Villazón cuando empieza a cantar, las
mantiene a una cierta distancia delante del pecho y la cara, cómo para construir
un refugio para los primeros sonidos que produce. En él, se puede ver que, literalmente, el canto es un asunto peligroso. No
es una algo natural, que arranca fácilmente y libremente desde el
pecho como el "¡es hora de comer!"- de la gente que trabaja en oficinas. Se trata de un tour de force con un
resultado incierto: el sonido podría derrumbarse en cualquier momento y
en lugar de un "do" agudo brillante, se podría oír sólo un graznido
ronco. Un tenor es, entre los cantantes, el bailarín en la cuerda floja - la posibilidad de que caiga es lo que verdaderamente nos atrae.
Villazón ha desarrollado su propia forma de enfrentarse a ello. Cuando las ondas sonoras de las primeras notas se propagan a través del espacio, el tenor lentamente expande el refugio de sus brazos: los mueve hacia abajo, mientras gira los antebrazos hacia el exterior. Al final de los brazos están extendidos, como si él quisiera entregarse. De repente, usted entiende lo que significa - en las alas del canto, Villazón pueden dejar atrás la cuerda floja.
De esta manera se puede ver algo de lo que quizá usted ya ha oído hablar: Villazón sigue siendo un gran cantante. Sin embargo, se especuló mucho si volvería, después de una intervención quirúrgica en las cuerdas vocales y otras crisis, a su antigua forma, como cinco años atrás junto a Anna Netrebko en Salzburgo con la "Traviata". El joven tenor mexicano finalmente se convirtió en una estrella, que todos los teatros del mundo deseaban.
Y Villazón cantó en todos esos teatros - con demasiada frecuencia, como muchos críticos opinaban. Otra vez, el cantante estaba fuera de forma, se dio un descanso, y después el retorno. Incluso
ahora, después de otro tiempo de espera, es un nuevo comienzo con
obstáculos: en el mes de septiembre, a los 38 años, tuvo que cancelar sus
apariciones en una extenuante ópera de Puccini en la Wiener Staatsoper.
Desde
noviembre, él está en una gira europea con canciones mexicanas de los años veinte y
treinta - un programa tipo "crooner", calificado como un clásico caso de emergencia para tenores en crisis, como se puede leer en algunos sitios. Pero esto es un error: la velada de Villazón con música de su país es Arte con mayúsculas. No es nada grave si su voz (como en la segunda mitad del concierto de Hannover), ha tenido que ser reforzada un poco. ¿Desde cuando un hombre puede llenar sólo con su voz la gran sala Kuppelsaal? ¿No es más importante que llene de vida la música? Villazón consigue esto como muy pocos cantantes.
Ocurre en el caso de los clasicos
mexicanos como "Bésame mucho" o "Cucurrucucu Paloma" a través del sonido
elegante de los Bolívar Soloists, que con sabrosos arreglos se alejan de
toda sospecha de kitsch. Un
cuarteto de cuerdas, vientos, trompeta, piano, guitarra y dos baterías
es lo bastante clásico para dejar atrá el estilo "crooner". Entonces, Villazón ha vuelto a posibilidades de enfoque de la ironía sin que el sufrimiento y el dolor del corazón. Que esto nunca va ser vergonzoso, es una prueba más de su arte: Villazón es un maestro, incluso llevar a grandes sentimientos.
Así Villazón tiene de nuevo margen de maniobra para acercarse al sufrimiento y el dolor del corazón, sin perjuicía de una cierta ironía . Que esto nunca sea vergonzoso, es una prueba más de su arte: Villazón es un maestro, también en comunicar grandes sentimientos.
Y una cosa para no ocultar: realmente su voz es muy bonita. No siempre, y no en todos los pasajes, pero justamente cuando hace falta. La completa perfección no habría hecho la velada más interesante. El incidente estaba en el aire. Pero Villazón voló.
El título del artículo hace referencia a un bellísimo lied de Mendelssohn, que musicó un poema del compositor romántico Heine. Lo podemos escuchar en la voz de Tomas Hampson.
Auf Flügeln des Gesanges op. 34 no. 2
Felix Mendelssohn-Bartholdy (1809-1847)
Texto: Heinrich Heine (1797-1856)
Auf Flügeln des Gesanges,
Herzliebchen, trag ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiß ich den schönsten Ort.
Dort liegt ein rotblühender Garten
Im stillen Mondenschein;
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.
Die Veilchen kichern und kosen,
Und schaun nach den Sternen empor;
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.
Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazelln;
Und in der Ferne rauschen
Des heiligen Stromes Welln.
Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und träumen seligen Traum.
Herzliebchen, trag ich dich fort,
Fort nach den Fluren des Ganges,
Dort weiß ich den schönsten Ort.
Dort liegt ein rotblühender Garten
Im stillen Mondenschein;
Die Lotosblumen erwarten
Ihr trautes Schwesterlein.
Die Veilchen kichern und kosen,
Heimlich erzählen die Rosen
Sich duftende Märchen ins Ohr.
Es hüpfen herbei und lauschen
Die frommen, klugen Gazelln;
Und in der Ferne rauschen
Des heiligen Stromes Welln.
Dort wollen wir niedersinken
Unter dem Palmenbaum,
Und Liebe und Ruhe trinken,
Und träumen seligen Traum.
Te llevaré en las alas del canto,
te llevaré muy lejos, dueño mío;
a la orilla feliz del Ganges santo
tengo un albergue espléndido y umbrío.
A la luz de la luna, en valle ignoto,
floresta yace allí, fresca y lozana,
donde la flor pura del sagrado loto
espera fiel a su amorosa hermana.
Allí charlan las pálidas violetas
y a los astros sonríen cariñosas;
allí dicen, en pláticas discretas,
sus cuentos aromáticos las rosas.
Allí, vagos rumores escuchando,
se para la gacela diligente;
allí, a lo lejos, con murmullo blando
fluye del Santo Río la corriente.
Reclinados allí, mi dulce dueño,
a la trémula sombra de las palmas,
de paz y dicha celestial ensueño
disfrutarán unidas nuestras almas.
Voila un article intéressant, intelligent, sensible et très bien observé. Rolando sur les ailes du chant, n'est-ce pas flying Rolando ???
RépondreSupprimerCette tournée Mexico, s'est avérée certainement très fatigante, mais a été un succès et a démontré aux sceptiques qu'il fallait encore compter avec le ténor Villazon, qu'il était là de nouveau, et qu'un avenir plein de promesses s'ouvrait encore pour lui.
Que le lied chanté par Thomas Hampson est beau.
Merci et un grand bravo à Rolando et à tous ces grands artistes qui savent nous emmener avec eux sur les ailes du chant.
Soy una de las tantísimas personas que no ha tenido el privilegio de estar presente en alguna actuación de Rolando. Por lo tanto todo el material que nos regala Teresa y una crónica como la de Stefan Arndt, tan sincera y respetuosa, me permite apreciar todo lo que encierra la actuación de Rolando, con todo él, enorme artista, entregado en el escenario.
RépondreSupprimerY Vd. tiene razón Sr. Arndt, "lo mas importante es que llene de vida la música"
Y cuando, en lo personal,puedo ahuyentar el "miedo" a un posible error, su voz y su emotividad me conmueven profundamente hasta el alma.
Nilda...Una Villazonista de Ley
articolo molto interessante. L'ho letto anche in tedesco e la traduzione in spagnolo é perfetta, rende completamente il senso dell'articolo del giornale di Hannover;
RépondreSupprimerUn resoconto simpatico, onesto, lodevole, molto sensato, realista quando dice tra l'altro che una voce umana non puo' da sola riempire tutta una sala e che non c'é niente di male dover amplificare il suono.
Sono contenta leggere tutte queste cose positive sul concerto e su Rolando stesso.Bravo questo critico!
E bellissimo anche il titolo: Rolando sulle ali del canto!E noi l'accompagniamo su queste ali.Sempre!!
Merci pour ces commentaires pleins d'observations et de justesse.Que c'est beau Rolando sur les ailes de la chanson.Pour moi Rolando est l'interprète idéal,car avec lui l'émotion est là avec un timbre unique.Voir Rolando sur scène est le comble du bonheur même si quelque fois j'ai peur pour lui.C'est un grand et l'avenir va encore nous le prouver.Merci Térésa et tous ceux qui nous donnent des articles si passionnants.Claudine
RépondreSupprimerMerci aussi pour ce beau lied chanté de si belle façon par Thomas Hampson.
RépondreSupprimerClaudine
Hola, Teresa.
RépondreSupprimerTe envío un enlace a una crítica sobre la actuación de Rolando en Londres:
http://www.opera-britannia.com/index.php?option=com_content&view=article&id=410:rolando-villazon-royal-festival-hall-6th-december-2010&catid=10:concert-and-recital-reviews&Itemid=16
Tienes un blog buenísimo. ¡te debe llevar muchísimo trabajo!
Abrazos
Lucía
Muchas gracias a Tresa y Sabrina por hacer posible para muchas personas tener acceso a la lectura de este artículo; seguramente es de lo mejor que se ha publicado sobre la gira México y sobre el canto de Rolando. Nos permite "escucharlo" con otra perspectiva.
RépondreSupprimerSaludos a l@s villazonistas
Cecilia
Muchas gracias, Lucía, por esa crítica de Opera Britannia, que no conocía. Ya la he añadido a la pestaña de "Prensa", y aprovecharé alguna foto cuando haga el post del concierto de Londres. Me alegro que te guste el blog. Si, es cierto, da mucho trabajo, pero lo hago muy a gusto.
RépondreSupprimertrovo anch'io che l'articolo di Hannover sia uno dei migliori scritti sul concerto Mexico di Rolando.
RépondreSupprimerE' un articolo gentile, sensato, apprezzativo, professionale e certamente molto positivo; trovo che la voce e l'interpretazione di Rolando sono diventate sempre più perfette verso la fine della tournée Mexico.Questa volta anche i Bolivar Solist ricevono un gran complimento.
Ho letto l'articolo in tedesco e la traduzione di Teresa(tramite Sabrina) é perfetta. Il canto di Thomas Hampson nella Lied di Mendelssohn mi ha impressionato e mi é piaciuto molto e il titolo: Rolando sulle ali del canto,é molto ben scelto.
Si puo' dire sinceramente che questa tournée Mexico é un altro gioiello nella già ricca corona canora del nostro Rolandino.
Hasta ahora no he tenido el privilegio de escuchar a Rolando Villazón "en vivo", sin embargo, coincido con los conceptos del artículo. Un artista no es un sonido, para ello están los instrumentos musicales construidos por el hombre. Rolando es capaz de acercarse al corazón de la gente y lo hace muy bien, y hace bien! Como en todos los órdenes de la vida, lo perfecto es enemigo de lo bueno.
RépondreSupprimerMuy interesante el árticulo. ya sabemos que la voz es el instrumento mas delicado, pero Rolando tiene recursos suficientes para solventar cualquier dificultad.
RépondreSupprimerSe entrega entero, transmite y tiene una voz preciosa.
i did not see him on the main tour but saw him at the itunes, well some of it as had to leave early arggggg, but what i did see was fantastic, everyone i know who has been to see him on this tour said how great he was, and some have gone a few times, he does not need to listen to critics, we the fans know how great he is xxxxxx
RépondreSupprimerIt's a pleasure to read this review and not just because it speaks of Rolando in glowing terms. Mr. Arndt understands the unique and powerful thing that Rolando brings to us. And not for nothing, it is very well written (something which, regretably, cannot be said of all opera reviews). I love how he sustains the flying metaphor throughout.
RépondreSupprimerThank you, Lucía, for the link to another great article, again written by someone who completely understands that with Rolando, it is not about perfection but rather connection, which can only be achieved when an artist refuses to do anything but fly.
I'm puzzled though about the remark made by Ms. Courtney that, according to Opera magazine, Rolando is cancelling the Werther at ROH in May. Rolando was interviewed on the BBC radio just this last Sunday, and commented on how he is performing Werther in May. One would suppose that Rolando knows his own calendar. ;-)
Thank you for the post, Teresa!
Viva Flying Rolando! Vivan good opera critics!
¡Muchas gracias, Teresa y Sabrina!, y ¡Muchísimas gracias por el youtube de T. Hampson interpretando este lied que me encanta!. Besos.
RépondreSupprimerMerci d'avoir traduit ce si bel article de presse où l'auteur analyse avec respect, justesse et un très attentif sens de l'observation pas uniquement la voix de Rolando mais aussi sa gestuelle si personnelle. La comparaison -qui filtre à travers ces propos- avec le funambule qui tend les bras pour garder l'équilibre m'a vraiment convaincue tant elle me semble être le reflet de la réalité.
RépondreSupprimerRolando parvient à se "libérer" des difficultés qu'il rencontre, grâce à une technique très habile certes, mais il possède beaucoup plus : le talent incomparable de l'artiste au plus profond de son âme, intrinsèquement et c'est aussi cela qui fait la "différence", quelque soit le répertoire qu'il aborde.
Quelle plus belle conclusion à la lecture de ce beau texte que l'écoute de la voix merveilleuse de Thomas Hampson interprétant ce lied de Mendelssohn ?
Un enchantement qui nous mène sur les ailes du rêve.
It's a pleasure to read this review and not just because it speaks of Rolando in glowing terms. Mr. Arndt understands the unique and powerful thing that Rolando brings to us. And not for nothing, it is very well written (something which, regretably, cannot be said of all opera reviews). I love how he sustains the flying metaphor throughout.
RépondreSupprimerThank you, Lucía, for the link to another great article, again written by someone who completely understands that with Rolando, it is not about perfection but rather connection, which can only be achieved when an artist refuses to do anything but fly.
Thank you for the post, Teresa!
Viva Flying Rolando! Vivan good opera critics!
Siempre se ha dicho que la voz es el mejor instrumento del hombre, porque con ella se puede fascinar, enamorar o decepcionar pero nunca deja de lado las emociones.
RépondreSupprimerLa voz de Rolando no solo es hermosa, sino que sabe expresar todos los sentimientos,los hace sentir. Pero no solo la voz, también ése cuerpo delgadito te dice lo mismo que está cantando, es la combinación exacta que otros cantantes no tienen y por lo tanto no lo pueden ofrecer al público.
Y a mi en lo personal la perfección en la música no existe, la música es emoción y a veces la perfección es solo frialdad.
Villazonistas de ley, la crónica de Arndt a removido las "partículas" que hablaba Rolando que están dentro nuestro, por lo menos ese es mi caso..."a veces el árbol no deja ver el bosque"...
RépondreSupprimerEs un placer leer los comentarios villazonistas que hablan desde el corazón centrados en el "arte irrepetible" de Rolando...Un abrazo