8 mai 2009

MENSAJE EN VIDEO DE ROLANDO


¡Hola a todos!

Como probablemente ya sabréis me han diagnosticado un quiste en una de mis cuerdas vocales. Ciertamente,esta no es una situación agradable pero si que es una situación muy común entre los cantantes de ópera, los médicos lo conocen muy bien y lo saben tratar perfectamente.

Espero estar de vuelta en los escenarios muy pronto. Ahora es un tiempo de paciencia. Tengo que tomarme un tiempo para una correcta rehabilitación y debo pensar en mi mismo como un artista, como un instrumento, un cantante y un músico que espera continuar evolucionando.

Tengo mucha confianza y agradezco a todos vuestro apoyo. Por favor, entrad en mi web donde se irán poniendo noticias y así podré estar en contacto con todos vosotros.

Espero volver a veros muy pronto y compartir de nuevo maravillosos momentos artísticos juntos
Traducción: Maria Teresa

Bonjour tout le monde!

Comme vous le savez probablement déjà, on a diagnostiqué un kyste sur une de mes cordes vocales. Bien sûr ce n'est pas une situation agréable, mais je suis soulagé! C'est assez courant chez les chanteurs lyriques et les docteurs connaissent bien cela. Je serai dans de bonnes mains et bien soigné.

J'espère retourner sur scène très bientôt! Voici maintenant le temps venu pour la patience, la remise en forme, dans le bon sens j'espère, et je vais repenser mon métier : instrument,chanteur,et musicien. J'espère que je serai très bientôt de retour et que je continuerai à évoluer, progresser.

Je suis très confiant, et veux vous remercier pour votre soutien! Surtout, n'hésitez pas à consulter mon site, je vais y poster des choses et partager des moments artistiques avec vous!

Merci beaucoup!
Traducción: Yvette

Ciao a tutti!

Come probabilmente già saprete, mi hanno diagnosticato una cisti in una delle corde vocali. Certamente non si tratta di una situazione piacevole, ma sicuramente è molto frequente per i cantanti d'opera, i medici la conoscono bene e sanno perfettamente come trattarla.

Spero di tornare presto in scena. Sarà un periodo di pazienza. Devo prendermi tempo per poter affrontare la riabilitazione in modo corretto, e devo pensare a me stesso come artista, come strumento, come cantante e musicista che spera di continuare a evolversi.

Sono fiducioso e vi ringrazio tutti per l'appoggio. Per favore, visitate il mio sito web, dove saranno disponibili notizie, di modo che avrò la possibilità di mantenere un contatto con voi.

Spero di rivedervi presto e di condividere di nuovo con voi altri momenti artistici meravigliosi.
Traducción: Luvi

Hola a tothom!

Tal com ja de ben segur sabeu, m’han diagnosticat un quist a una de les cordes vocals, una circumstància gens agradable però, a la vegada, també molt habitual entre els cantans d’òpera; els metges ho coneixen molt bé i saben com tractar-ho.

Espero poder tornar als escenaris molt aviat. Ara és qüestió de paciència. He d’agafar-me el temps que calgui per a una correcta rehabilitació, i he de pensar en mi mateix com a artista, com a instrument: un cantant i un músic que desitja continuar evolucionant.

Tinc molta confiança i us agraeixo el suport que m’envieu. Si us plau: entreu al meu web, on hi aniran sortint notícies i, d’aquesta manera, podré estar en contacte amb tots vosaltres.

Espero tornar-vos a veure molt aviat per compartir, de nou, meravellosos moments artístics tots plegats.

Traducció: Enric

Hallo an alle!

Wie ihr wahrscheinlich schon gehört habt, wurde eine Zyste an einem meiner Stimmbänder diagnostiziert. Natürlich ist das keine angenehme Situation. Aber ich bin erleichtert. So etwas kommt bei Opernsängern häufig vor, die Ärzte kennen sich sehr gut damit aus, und ich werde es behandeln lassen.

Ich hoffe, dass ich sehr bald wieder auf der Bühne stehen werde.

Diese Zeit erfordert jetzt Geduld. Ich werde diese Zeit natürlich für eine entsprechende Reha nützen und nicht nur das. Ich werde über mich selbst nachdenken als Künstler, als Instrument, als Sänger und Musiker, der sich hoffentlich weiterentwickeln wird.

Ich bin sehr zuversichtlich, und ich möchte allen danken für eure Unterstützung. Bitte schaut regelmäßig auf diese Website. Wenn es etwas Neues gibt, werde ich es hier posten und mit euch in Kontakt bleiben.

Also ich hoffe, euch sehr bald wieder zu sehen und dass wir wieder wunderbare künstlerische Augenblicke miteinander teilen werden.

Traducción: Herbert


(Si alguién se anima a traducirlo algún otro idioma, también lo pondremos)

.