16 mars 2011

ALGÚN AUDIO Y MÁS FOTOS DEL CONCIERTO DE ROLANDO VILLAZÓN EN EL MUSIKVEREIN DE VIENA



El concierto de Rolando en el Musikverein de Viena tuvo lugar hace cinco dias y ya le dediqué un post (VER 12-03), pero posteriormente me han llegado algunos complementos muy interesantes a lo que publiqué entonces.

Podéis escuchar las dos primeras canciones de la primera parte del concierto y el primero de los bises. 

Dichterliebe (Amor de poeta) es un ciclo de canciones en alemán o Lieder de Robert Schumann compuesto en 1840 para voz solista con acompañamiento de piano.  Es un claro exponente del Romanticismo alemán y se compone de 16 textos del poeta Heinrich Heine. Presenta un desarrollo que va desde los primeros versos alegres del enamorado, hasta el humor negro de “los ataúdes grandes” pasando por episodios más melancólicos y ensoñadores. (leer más, y ver traducción al inglés).

Se interpreta con una muy breve pausa entre las canciones, casi enlazadas, por lo cual, en algunos de los conciertos alemanes de esta gira de Rolando, la mitad del público aplaudió donde no se debía y la otra mitad reprendió a los que aplaudian. No fue el caso de Viena, donde se respetó escrupulosamente el momento de los aplausos: sólo al final del ciclo.


Im wunderschönen Monat Mai 

Im wunderschönen Monat Mai,
als alle Knospen sprangen,
da ist in meinem Herzen
die Liebe aufgegangen.
Im wunderschönen Monat Mai,
als alle Vögel sangen,
da hab' ich ihr gestanden
mein Sehnen und Verlangen.
 
Aus meinen Tränen sprießen

Aus meinen Tränen sprießen
viel blühende Blumen hervor,
und meine Seufzer werden
ein Nachtigallenchor,

und wenn du mich lieb hast, Kindchen,
schenk' ich dir die Blumen all',
und vor deinem Fenster soll klingen
das Lied der Nachtigall.

link alternativo por si alguien tiene problemas con Goear:


La Chanson de l'Adieu fue musicada por Francesco Paolo Tosti en 1902, sobre un poema (Rondel de l'adieu) escrito por Edmond Haraucourt en 1890.

Chanson de l'adieu 
Partir, c'est mourir un peu,
C'est mourir à ce qu'on aime
On laisse un peu de soi-même
En toute heure et dans tout lieu.

C'est toujours le deuil d'un vœu,
Le dernier vers d'un poème
Partir, c'est mourir un peu,
C'est mourir à ce qu'on aime.

Et l'on part, et c'est un jeu,
Et jusqu'à l'adieu suprême
C'est son âme que l'on sème,
Que l'on sème en chaque adieu
Partir, c'est mourir un peu. 

link alternativo por si alguien tiene problemas con Goear:


Y aprovecho para poner las fotos que me envió Edith (danke!), que no estuve a tiempo de publicar en el primer post. No he podido evitar utilizar una de ellas (que luego repito aquí sin la "morcilla") como cabecera del post. No me digáis que la expresión de Rolando no parece decir exactamente lo que he puesto...bueno, al menos...concededme que "si non è vero, è ben trobato".


foto: Edith
foto: Edith

foto: Edith

foto: Edith

foto: Edith
foto: Edith