5 févr. 2009

Breves...ROLANDO CANCELA "IOLANTHA" (CON NETREBKO) EN BADEN-BANDEN

Rolando Villazón se ha puesto en contacto con el Baden-Baden Festspielhaus para comunicarles que cancela sus representaciones de Iolantha, de 18, 21 y 24 de julio de 2009, en las que compartía escenario con Anna Netrebko. El motivo aducido es que prefiere concentrarse en su repertorio, que no incluye esta ópera.

Pero se mantienen las funciones del Werther, en el mismo Festival, con Elina Garanca de los dias 7 y 10 de junio, añadiendo otra fecha, el 14 de junio, inicialmente no prevista ( como compensación).

Un fragmento del texto en francés de su carta:
« Tu sais à quel point il est important que les chanteurs se sentent totalement bien dans leurs rôles. C’est pourquoi, après mûre réflexion, j’ai décidé de ne pas intégrer ce rôle à mon répertoire et de me retirer, le cœur gros. »

En la web del Festival podéis leer la notícia.
Danke, plonky!
.

Rolando Villazón canta Handel: "Dopo notte, atra e funesta", de Ariodante


Ya ha aparecido (esta misma tarde) el primer avance del nuevo disco de Handel que Rolando Villazón grabó para DeustcheGrammophon en abril de 2008, con Gabrieli Players y Paul McCreesh, y que saldrá a la venta en el mes de marzo.
.
Dejando aparte que, por ser un video de la discográfica, podría tener una calidad de imagen muy superior y estar el nombre del aria bien escrito, al menos nos permite contemplar un nuevo modelito de camisa rolandera, en la linea de las que se pone para las grabaciones. De aquí a poco, un nuevo post..."En camisa de Rolando - II ".

En el video, Rolando nos ofrece el aria "Dopo notte, atra e funesta", de Ariodante. Como siempre, interpretación personal y emotiva, gesticulación latina...y la alegria de poder disfrutar de un nuevo trabajo suyo, por parte de sus seguidores.




Os ponemos la letra de la canción, que esta noche tiene más sentido que nunca,
después de la noticia del post anterior. Y una traducción muy apresurada..

Dopo notte atra e funesta,
splende in ciel più vago il sole
e di gioia empie la terra.

Mentre in orrida tempesta
il mio legno è quasi assorto,
giunge in porto e 'l lido afferra
.
Después de una noche oscura y terrible
el sol brilla mas reluciente en el cielo
y de alegria llena la tierra
.
Despues de que en horrible tempestad
mi nave casi naufraga
alcanza el puerto y se aferra a la orilla.

.

ROLANDO CANCELA LA LUCIA DEL 7 EN EL MET

La notícia en...
ForumOpera