A primeros de agosto saldrá a la venta el nuevo álbum de Così fan tutte, el segundo de un total de 7 álbums de las últimas óperas de Mozart que se editarán con Rolando y Yannick Nézet-Seguin a la batuta. El primero de ellos fue Don Giovanni, grabado en verano de 2011 y publicado un año más tarde. Además de Rolando como Ferrando, intervienen Miah Persson (Fiordiligi), Angela Brower (Dorabella), Adam Plachetka(Guglielmo), Mojca Erdmann (Despina) y Alessandro Corbelli (Don Alfonso).
En mayo ya publiqué un post con el primero de los "webisodes", y (aunque algo escondidos) han salido ya los tres siguientes.
Gracias a Hortensia por el aviso
Merci pour ces vidéos ,
RépondreSupprimerL'extrait (beaucoup trop court ) nous donne envie d'avoir vite la suite .Malgré la période estivale ,nous irons vite chez notre disquaire .
Ma première impression est que la présentation du CD de l'enregistrement, est très belle et donne envie de l'acheter.
RépondreSupprimerJ'ai eu le bonheur d'assister à la première représentation de ce Cosi, et c'était fabuleux.
Non seulement Rolando était exceptionnel, mais aussi tous les intervenants.
Pour tous ceux qui aiment Mozart courez vous le procurer dès sa sortie.
Rolando nous présente le second volet de sa série d'enregistrements d'opéras de Mozart, sous la baguette de Y. Nézet Séguin, avec sa verve coutumière et incitera, sans nul doute, le public à se procurer ce très bel enregistrement.
RépondreSupprimerLes villazonistas présents l'an dernier à la version concert de Baden Baden retrouveront avec joie les magnifiques artistes qui entouraient Rolando, Ferrando inspiré, et seront impatients de voir la version scènique programmée la saison prochaine à la Scala de Milan.
Ici notre Rolando est passionant ! La façon dont il parle, explique, raconte l'histoire est sublime, d'une immense intensité, enthousiasme, douceur; il est très convaincant. En l'écoutant on a en effets envi de posséder immédiatement ce CD.
RépondreSupprimerD'ailleurs je trouve que la musique de Mozart est toujours très abordable, adrable et (pour moi) facile à l'écoute.
Et puis, comme cadeau finale "un'aura amorosa" chanté par Rolando; déjà mon air favori, mais interprété par lui devient joli , tendre, inoubliable et fait fondre coeur et âme !
Une très bonne idée, Teresa, de mettre ces 4 "webisodes" sur le blog. Un grand merci !
Como siempre, Rolando se expresa elocuentemente. Me carga un poco que lo haga en inglés, porque es mexicano, y el español es una lengua universal. Lo mismo que los subtítulos están en francés, podrían estar en francés e inglés. Supongo que es cosa de la disquera, pero él tiene mucha influencia y si quisiera, podría reivindicar su lengua materna en vez de hablar en la del imperio USA. Por lo demás, creo que la grabación será espectacular, por lo que se ha podido oír en los fragmentos de fondo.
RépondreSupprimerEso se lo dijeron en una de sus recientes entrevistas de radio, la de la cadena SER, si mal no recuerdo, le preguntaron porqué su web está sólo en inglés. Y salió se quedó un poco sorprendido, como sin saber que contestar, pero enseguida dijo aquello de que "el inglés es un idioma universal" y que los artículos de prensa se publican en la lengua origianl (aunque esto viene a ser un 5% de su web).
SupprimerWhat is so fantastic with Rolando is that he speaks so many languages, almost perfectly . So it is normal that he speaks the language of the country he is in. This time ok he spoke in english, even being in Germany, but as he says english is universal and it has nothing to do with the "imperio USA !
RépondreSupprimerHe speaks good german, he speaks French when needed, he speaks Italian almost like a native and I am sure he would be in Mexico or Spain he would speak his own language. When in Bracelona he speaks even Catalan. Is that not FANTASTIC ?
I hope he will continue to speak all the languages that are needed. Rolando is a polyglot, and we must appreciate that and certainly admire it !
No entiendo mucho a que viene esto de los idiomas que habla Rolando, es obvio que cuantos más, mejor. Pero creo, Mariú, que no has entendido bien el sentido de lo que decia Gabriela. Se referia al idioma único de la web de Rolando, el inglés. Y ella decía, con toda la razón del mundo, que la página de Rolando, además de en inglés, deberia estar en su idioma propio.
SupprimerQuerida Tere
RépondreSupprimerEn las últimas semanas he estado trabajando fuera de México con poco tiempo para ver todos los maravillosos regalos que nos haces. Ya me estoy poniendo al día y no quiero dejar pasar el momento para agradecerte todos tus “entradas” recientes a tu blog. Me han fascinado las primicias del Così, que como sexóloga es una de mis óperas favoritas de todos los tiempos y ciertamente de las mozartianas. La he analizado en diversos trabajos en varios Congresos y es una fuente inagotable de descubrimientos. Me encantan las reflexiones de Rolando y espero con ansiedad el CD.
Para ti, un gran abrazo
Vaya, Ester, que interesante eso que nos cuentas del análisis del Così...no sé si podrías compartir alguna parte de ello con nosotros, con tiempo, no es urgente, pero estaría encantada de poderlo poner en el Blog. Un abrazo!
Supprimer