Fedora es una opera en tres actos de Umberto Giordano según libreto en italiano de Arturo Colautti, basado en Fédora de Victorien Sardou. Se estrenó en el Teatro Lirico de Milán el 17 de noviembre de 1898 y fue un éxito inmediato, en parte a causa de la gran actuación de Enrico Caruso.
La ópera está ambientada en Rúsia, Francia y Suiza, a finales del siglo XIX y, junto con Andrea Chénier y Siberia, es uno de los trabajos más notables de Giordano. Fedora no forma parte del repertorio operístico estándard, pero existen unas cuantas grabaciones, entre las que destacan la de 1969 de Magda Olivero y Mario del Mónaco, la de 1985 de Eva Marton y Josep Carreras y la de 1993 de Mirella Freni y Plácido Domingo.
Se estrenó en el Liceu el 22 de abril de 1900, primera representación tambien en el Estado, con la soprano Adelina Sthele y el tenor Edoardo Garbin en los papeles principales. Parece que no gustó mucho, al menos al crítico que hizo la reseña en La Vanguardia (1 mayo 1900) a la que hemos tenido acceso gracias a las indicaciones de Joaquim. ¡NO TIENE DESPERDICIO!:
Son bien singulares los medios que suelen emplear las casas editoriales italianas para hacer viables, en el mercado lírico, los engendros de los autores de su especial predilección. Con frecuencia niegan su permiso para poner escena tales o cuales títulos de su galería, a no ser que la empresa contratante se avenga a dar tantas o cuantas representaciones de otra obra con la cual no contaba siquiera. Así, los públicos que se hartan de Giocondas pueden darle las gracia a la casa italiana empeñada en hacérsela oir quieran o no quieran.Con la Fedora de Giordano se ha hecho más todavía. La obra, sea por rematadamente mala, vulgar, adocenada y cuajada de reminiscencias, difícilmente resistiría una sola representación: pues escojer un par de artistas que, como la triple Sthele y el tenor Garbín, se avengan a poner a servicio sus envidiables facultades, haciendo resaltar, principalmente, la gran machine del dúo del segundo acto, se consigue dorar la pildora y hacérsela tragar al público, una parte del cual hasta se chupa los dedos.No hay que decir si es de lamentar que dos cantantes del mérito de los citados dediquen exclusivamente su hermosa voz y su talento de actores a una obra como Fedora, paseándola de teatro en teatro, a fuer de commi-voyageurs de la casa editorial empeñada en hacer pasar por criatura sana y robusta un feto informe; y no sé hasta que punto puede enorgullecerles, artísticamente, su eficaz y decisiva cooperación a un éxito meramente comercial.
AMOR TI VIETA es una exquisita aria, la más conocida, sin duda, de esta Ópera. Es breve, solo dura 1:51 minutos, pero condensa en unas conmovedoras palabras y una preciosa melodia todo el sentimiento del conde Loris Ipanov hacia la princesa Fedora Romanoff.
FEDORA
Ma dunque, é amore?
LORIS
(con forza)
Delirio.
FEDORA
(ironica)
Che sperate?
LORIS
Tutto.
FEDORA
(fingendosi offesa)
E s'io t'impedissi?
LORIS
Con qual dritto?
FEDORA
(insistendo nel fingere irritazione)
Amarvi per forza or dunque dovrò?
LORIS
Amor ti vieta
di non amar.
La man tua lieve,
che mi respinge,
cerca la stretta
della mia man;
la tua pupilla esprime:
T'amo!
se il labbro dice:
Non t'amerò!
Ma dunque, é amore?
LORIS
(con forza)
Delirio.
FEDORA
(ironica)
Che sperate?
LORIS
Tutto.
FEDORA
(fingendosi offesa)
E s'io t'impedissi?
LORIS
Con qual dritto?
FEDORA
(insistendo nel fingere irritazione)
Amarvi per forza or dunque dovrò?
LORIS
Amor ti vieta
di non amar.
La man tua lieve,
che mi respinge,
cerca la stretta
della mia man;
la tua pupilla esprime:
T'amo!
se il labbro dice:
Non t'amerò!
Rolando Villazón grabó esta aria en su disco Opera recital, de 2006 y también la ha interpretado en numerosos conciertos, como en Praga, Madrid, Miami, etc... El video que os ponemos pertenece a la grabación de estudio para el disco, pero también podéis escuchar la grabación en directo del concierto de Praga.
Es una ària preciosa d'una òpera molt inspirada, a estones.
RépondreSupprimerÉ una ària tan curta que si et despistes, et passa de llarg, és clar que si el Loris Ipanov és bo, la representació s'atura. Segur.
La dificultat del ària radica en el legato que ha de tenir el tenor, doncs les frases s'han de lligar, més que en la tessitura, bastant central.
El Villazón li dona tota l'emoció, i si, no lliga tot el que ha de lligar, però tampoc passa res.
Si he de ser sincer, lo de la hemeroteca m'ho va dir l'amic Wimsey. Em sembla que esdevindrà una eina de consulta imprescindible.
En fin que decir de esta ópera. Creo que tiene uno de los finales más tristes que existe en la historia de este género, y los duos entre Loris y Fedora son increibles. Es una ópera para escuchar, descubrir y disfrutas.
RépondreSupprimerP.D.: me guardo esta artículo en el corazón. ¿me dais permiso para copiar la imagen?.
Descubrí este título, como la mayoría de ellos, en la voz de Plácido Domingo. Fué en las representaciones que se hicieron en el Liceu en marzo de 1988, con Renata Scotto y Vicens Sardinero en el reparto y un José Carreras que, arrastrado literalmente por Plácido hasta el escenario, recibió el primer y mas caluroso aplauso tras su salida de la clínica.
RépondreSupprimerEse día, como dice Joaquim, el aria de Loris paró la representación y la presencia de José paró el tiempo.
Magnífica aria que en la voz de Rolando me llega llena de sensibilidad y emoción.
Ah, pues no recordaba que fue en una representación de Fedora la famosa vuelta de Carreras al escenario del Liceu, "arrastrado" por Domingo. Pues vaya noche de emociones que viviste, Tosca.
RépondreSupprimerA mi me resulta muy curiosa que la crítica, de hace exactamente 108 años, a parte de calificar de horrorosa la ópera, le acabe endosando la descalificación de "éxito meramente comercial".
Hay cosas que no cambian, parece que lo que puede gustar al público en general es denostado por algunos "entendidos". Seguro que cuando pintaron las cuevas de Altamira tambien salió un barbudo troglodita diciendo ¿a donde vais con estos bisontes tan comerciales?
Querida Fedora (la de los madriles), te enviamos la imagen por email, es toda tuya...y del señor Google Imágenes, de dónde la hemos sacado.
RépondreSupprimerQue maca! I que ben interpretada. Quant contingut amb tant poques paraules. Ja l'havia escoltada en el CD Opera Recitatl, però no sabia a quina òpera pertanyia.
RépondreSupprimerMolt bona la crítica, en primer lloc sorpren el poc "políticament correcte" (feto informe)que és. Després com que no li agrada gens i els cantants són bons i ho fan be, doncs és comercial. Resulta que fa més de cent anys ja es tildava de "comercial, quan una obra tenia èxit i era popular i a més la interpretaven bons artistes. Ves per on el mateix que es passa ara.Torno a dir, m'ha encantat poder llegir una crítica de més de cents anys, i que a més pel seu contingut, no tan per les formes, podria ser escrita avui.
Pues si Teresa y Carme, parece que no hemos aprendido nada en más de cien años! Hay quienes siguen empeñados en ralacionar comercialidad a mediocridad y se las dan de "modernos", ay si tiraran más de hemeroteca !!!!!!!
RépondreSupprimerEs bien curiosa esta crítica, como tantas ha habido a lo largo de la historia de la ópera. Al final, lo que gusta al público, queda y se repite, porque algo tendrá, vamos digo yo; y además hay gente muy preparada que saben valorar la calidad muchísimo mejor que algunos críticos de oficio.
RépondreSupprimerEl aria me encanta, tengo especial debilidad por estas arias cortitas, donde en poco tiempo el autor expresa tanta belleza y sentimiento. Y, como no, Rolando la canta muy bien.