29 sept 2012

ENTREVISTA A ROLANDO VILLAZÓN, CON MOTIVO DE LOS PREMIOS ECHO KLASSIK

Rolando Villazón - Echo 2011- foto web ZDF

Se ha publicado en la web de ZDF esta entrevista, con motivo de su próxima aparición como presentador de la Gala Echo Klassik en Berlín, el próximo 14 de octubre.

http://www.zdf.de/ZDF/zdfportal/web/ZDF.de/Echo-Klassik/24084504/24448402/4f2c32/Interview-mit-Rolando-Villaz%C3%B3n.html

ENTREVISTA CON ROLANDO VILLAZÓN
(25.09.2012 Quelle: ZDF/Jürgen Detmers)

Rolando Villazón es una superestrella clásica, especialmente cuando agita su entusiasmo por la ópera. Su talento y su compromiso total con sus roles le han convertido en uno de los cantantes de ópera mejores y más populares de nuestro tiempo. Este año se estrenará como presentador en los premios Echo Klassik.

ZDF: En el año 2011 usted estaba en el escenario de la Konzerthaus de Berlín como ganador del ECHO Klassik. Este año no recibirá un premio, pero presenta la Gala. ¿Qué le atrae de este nuevo rol?
Rolando Villazón: Yo estuve muy feliz de cantar en la gala del Echo Klassik del año pasado y de recibir un premio para mi CD "México". Hoy me siento feliz de presentar esta velada y así ser parte del equipo que celebra a mis colegas que reciben el premio este año.

ZDF: ¿Qué premiado o premiados espera especialmente?
Villazón: ¡A todos! Yo siempre estoy contento cuando un gran colega como Klaus-Florian Vogt recibe un premio, y también Erwin Schrott por su CD de Tangos de América Latina. Pero sobre todo estoy feliz de encontrar a los nuevos artistas. Siempre es emocionante ver a los nuevos talentos y las ideas que aportan.

ZDF: Usted ha ganado el ECHO Klassik varias veces. ¿Qué significa este premio para usted?
Villazón: Es fantástico ganar un premio que es otorgado por un jurado de expertos y que es tan ampliamente aclamado.  Y cuando estoy en casa, sonrío cada vez que veo los cinco premios que he ganado hasta ahora.

ZDF: ¿Le gusta ir al Konzerthaus de Berlín?
Villazón: Mi corazón salta cada vez que aterrizo en Berlín. Me encanta Berlín y me siento muy en casa. Incluso he considerado vivir aquí con mi familia. ¡Que el ECHO tenga lugar aquí es perfecto!

ZDF: ¿Cómo pueden los Premios ECHO Klassik y la Gala de premios contribuir a la popularización de la música clásica?
Villazón: Es muy bueno para la música clásica que exista un evento que rinda homenaje a la obra de algunos de los más grandes artistas de la escena clásica. La música clásica tiene que ser parte de nuestra sociedad y la gente debe darse cuenta de que esta música no es nada oscura. La Gala ECHO es una gran oportunidad para mostrarlo a tanta gente y una noche en la que brilla la luz sobre la música clásica.

ZDF: Su co-presentadora Nina Eichinger fue una vez un miembro del jurado en el show televisivo "Deutschland sucht den Superstar". ¿Tiene miedo a su juicio?
Villazón: Nina me ha entrevistado hace unas semanas en Londres y tiene una gran energía. ¡Trabajar con ella es sin duda una gran diversión!

ZDF: ¿Debe cambiar algo en la promoción de la música clásica para atraer a personas más jóvenes? y si es así, ¿qué?
Villazón: Algunas personas piensan que necesitan tener ciertos conocimientos para escuchar la música clásica. ¡Eso no es cierto! Yo no tenía esos conocimientos, y he aprendido a amar la música escuchándola y, por supuesto, cantándola. Siempre tenemos que esforzarnos para que la música clásica esté al alcance de todos. Lo más importante es ofrecer siempre calidad por delante de todo. Si hacemos esto, ¡habrá música clásica para siempre!

ZDF: ¿Qué causa más miedo escénico: cantar o presentar?
Villazón: Yo no tengo nunca miedo escénico (risas)! No, en serio, el miedo escénico se produce al cantar y al presentar. Pero ya que el alemán no es mi lengua materna, puede ser que esté un poquito más nervioso. No quiero cometer más de 35 errores gramaticales (risas).


8 comentarios:

  1. Tu n'as pas de crainte à avoir Rolando, ton dynamisme, ton enthousiasme, ta bonne humeur, et ton merveilleux sourire feront , j'en suis sure, oublier les quelques fautes grammaticales que tu pourrais faire en allemand.
    ANDALEEEEE ROLANDO !!!!!

    ResponderEliminar
  2. Rolando vous assurez en toute occasion !!!Vous êtes un meneur dynamique ,drôle ,follement sympathique .Les fautes grammaticales qui n'en fait pas ,même dans sa propre langue :o))

    ResponderEliminar
  3. That Rolando will be great presenting the Galla we have no doubts. And no surprise that Rolando loves Berlin and he even thought to move there with the family. It has been obvious for quite sometime that his ties with the country are stronger and stronger. The country loves him...but who doesn't? Not only is he present on tv, on many musical magazines with interview after interview but he is invited to perform in many German cities. And he is present everywhere. At the same time I remember an interview where Jaroussky, after a tour in Germany, was very enthousiastic about the artistic life everywhere in Germany, big cites, smaller cities, small towns... He considered to be the reachest artistic life in Europe, and to offer a lot to a musician.

    ResponderEliminar
  4. Catherincita30/9/12, 15:51

    Rolando, le franco-mexicain, sait à quel point le public français l'aime (aussi...) et les parisiens seraient terrrrrriblement tristes s'il projetait d'aller s'installer ailleurs.
    Je ne doute pas que Rolando présente ce gala avec sa verve et sa bonne humeur coutumières et regrette de ne pas capter ZDF. Mais, qui sait, peut-être que nos amis allemands nous permettront d'en voir quelques images.

    ResponderEliminar
  5. Je crois que la famille Villazon avait hésité entre PARIS et BERLIN pour son installation en Europe et que ce n'est pas d'actualité de partir..Non, Rolando, rassurez-nous;
    "NE NOUS QUITTEZ PAS" Bien sur, les relations franco-mexicaines ont été abimées par le gouvernement précédent, mais je suis sure que ça va s'arranger. Le peuple français aime le Mexique..Et puis, Rolando, je vous aime tant lorsque vous abordez toutes les langues avec tant de chaleur..Tant pis pour les erreurs grammaticales qui ajoutent a votre charme. Mon amour pour vous et votre petite famille ne faiblit pas.
    Baisers à tous
    Jaqueline de Lyon

    ResponderEliminar
  6. Und wir freuen uns genauso auf alle Preisträger und natürlich vor allem auf unseren Lieblingsmoderator... ;-)

    ResponderEliminar
  7. Und wir freuen uns auch auf alle Preisträger und natürlich ganz besonders auf unseren Lieblingsmoderator... ;-)

    ResponderEliminar
  8. Nice interview. I think he does a great job presenting in German. The problem with classical music is that one has to decide to spend some time with it-- it's not as accessible as rock or pop or country. Jazz presents the same problem-- one isn't born knowing how to listen. It's an acquired love.

    ResponderEliminar