13 dic 2009

13 DE DICIEMBRE ¡MUCHAS FELICIDADES PARA LUCÍA !



El nombre de Lucía significa "luz".  Dante, en la Divina Comedia, atribuye a Santa Lucía el papel de gracia iluminadora.  

Hoy, desde el Blog Villazonista, en el día de su santo, felicitamos de todo corazón a Lucía, la luz de nuestro Rolando.

Y aprovechamos para traer al blog, una vez más, a Joan Manuel Serrat, y para dedicarle a ella una de sus más bellas canciones:




He elegido especialmente un video de Buenos Aires, porque ha sido Nilda
la "causante" de este post. ¡Gracias!
.

15 comentarios:

  1. Teresa: GRACIAS A TI, NO ME ESPERABA ALGO TAN CONMOVEDOR, LA PRECIOSA FOTO DE ROLANDO Y LUCIA QUE ESTAN TAN HERMOSOS, Y EL TEMA CANTADO POR SERRAT TAN TIERNO, TAN DULCE ES COMO UN BROCHE DE ORO.
    TIENES LA SABIDURIA DE COMPRENDER AL OTRO, HOY CIERRO MI DIA CON TRES REGALOS TUYOS: HABERME COMPLACIDO, LA FOTO DE LUCIA Y ROLANDO Y EL TEMA CON EL NANO, A QUIEN ADMIRO PROFUNDAMENTE DESDE QUE APARECIÒ CANTADO "FIESTA" Y ERA UN MUCHACHITO.
    TU LUGAR DE TRABAJO LO IMAGINO COMO LA CUEVA DE ALI BABA, CON LOS MIL TESOROS DENTRO Y LA PALABRA MAGICA, SECRETA, SOLO RESPONDE AL INGENIO DE TERESA, A SU CREATIVIDAD PARA ENCONTRAR LO QUE ELLA DESEA. TE QUIERO CATALANA, HOY MAS QUE NUNCA UN ABRAZO ROLANDERO

    ResponderEliminar
  2. Peciosísima canción. Felicidades Lucía!!

    ResponderEliminar
  3. ¡Felicidades Lucía!
    Gracias.

    ResponderEliminar
  4. Bonne fête jolie Lucia !!

    Merci Teresa pour cette jolie chanson de Joan Manuel Serrat

    ResponderEliminar
  5. In south of France and Italy there is a little shell in the shape of an eye
    which is called 'Santa Lucia's eye' and is lucky, so we can buy one on the 'Vieux Port' and keep it in the purse as a lucky charm, meaning to give us light in our life whenever we need it! In Sicily I was told it is sometimes worn as a jewel.
    So, Dear Lucia, Keep light for Rolando !

    ResponderEliminar
  6. catherine la parisienne14/12/09, 13:29

    Heureuse Fête à la très charmante Lucia Villazon !
    En Italie, la tradition offre ce jour-là une belle fête aux enfants, pleine de cadeaux.

    ResponderEliminar
  7. ¡ Felicidades Lucia!, Gracias a ti, Rolando es cantante de opera segun cuenta el en una entrevista que le hicieron el año 2004.El dia de su boda Rolando le dice a Lucia que va a ser profesor para que la vida de ellos sea más facil, a lo que ella contesta que ella se casa con el hombre y tambien con sus ideales, que es ser cantante de opera, y si no es asi, no hay boda.¡que maravilla!Gracias Lucia, por ti en todo el mundo disfrutamos de la hermosa voz de Rolando. Besos grandes de una Chilena para ti y para Rolando

    ResponderEliminar
  8. LUCIA: en el deseo de agradecer a Teresa, que me habìa conmovido tanto, olvide algo tambièn muy importante tambièn que es FELICITARTE EN TU DIA, y adhiero a todos los comentarios de mis amigas del post y recuerdo haber leìdo un comentario de Rolando que decìa "Detras de una gran mujer, siempre hay un buen hombre".`
    Ahhh, tengo una nieta que se llama Lucìa, dulcìsimo nombre. Besos

    ResponderEliminar
  9. MARIU: IO NON ME VADO, MI NASCONDO DA TERESA, PER TUTTO IL GIORNO, SE POSSO, MARIU, DEFENDEME. jaja jeje.BACCIO



    Es un italiano "cocoliche"

    ResponderEliminar
  10. un italiano cocoliche(non conosco questa parola, é invenzione tua?)cara Nilda, ma molto chiaro, carino e commovente. Sono sempre sempre alla tua difesa!!!Puoi venire anche da me a nasconderti. Ho molto posto e la mia casa é sempre grand' aperta per te.un bacione affettuoso

    ResponderEliminar
  11. quanto sono belli Rolando e Lucia. Speriamo che rimangano cosi' ancora per molto tempo.
    Ho sentito adesso la canzone cantata da Pavarotti: Santa Lucia... Sul mare luccica l'astro d'argento....quanta nostalgia, fa venire tante lagrime agli occhi! Stavo in macchina oggi durante molti chilometri e ho avuto un regalo: alla radio davano Rolando(il mio cuore scappava quasi dal petto) che cantava "una furtiva lagrima"; miglior compagnia durante un lungo viaggio non esiste. Ve lo assicuro!

    ResponderEliminar
  12. QUERIDA MARIU: en Bs.As. cuando un italiano habla "como puede" el español, nosotros decimos "habla en cocoliche", no es una ofensa, sino mas bien una picardìa a la que estàn tan propensos los porteños (mala costumbre, pero es asì)

    Hay dìas, Mariù, que alrededor se nos aparece todo lo hermoso, la alegrìa, la felicidad, parece que eso te ha sucedido cuando viajabas,. Yo no soy fans de Pavarotti, pero escucharlo cantar "Santa Lucìa" hay que ponerse de piè...!! e doppo ascoltare al Nen en "Una Furtiva...
    bueno, toda la loterìa para tì..Baccio

    ResponderEliminar
  13. ¡¡¡Qué hermosa nostalgia!!! ese video de Joan Manuel cantando en Bs. As., ¡qué divino!, otro maestro de la vida, ¡¡¡FELICIDADES, LUCIA!!!.
    Gracias Teresa y gracias Nilda.

    ResponderEliminar
  14. ho capito, Nilda, non mi hai mai sentito parlare la tua lingua! Io credo proprio che parlo spagnolo cocoliche, con tanta fantasia; come i tuoi italiani a Bs.A. Ma non importa, basta farsi capire. Ciao cara, un abbraccio

    ResponderEliminar
  15. Aunque para mi el dia de Santa Lucia es un dia trists por muchos recuerdos,y nostalgias deseo felicitar a Lucia en el dia de su santo y desearle toda la felicidad del mundo,Esta preciosa y dulce cancion se la mande en una carta para Rolando para que se la diera a su esposa, y espero que la haya recibido.Aunque estoy trists rstoy contenta por esta preciosas cosa que tu Teresa nos haces disfrutar recibid todos n abrazo emocionad de mi parte

    ResponderEliminar