2 nov. 2011

LES CONTES D'HOFFMANN EN LA BAYERISCHE STAATSOPER, CRÓNICA

foto cartel exterior Staatsoper: Ingrid A.

Les Contes d'Hoffmann poseen una cualidad laberíntica y estratificada: por un lado son como una muñeca matrioska, con conceptos dentro de otros, por el otro son como un puzzle de piezas que sabemos que nunca acabaran de encajar. Poseen muchos niveles de lectura e interpretación, tan cierto el superficial como el remoto. Tiene ironía, sarcasmo, hasta crueldad, desde un epidermis de opereta.
--
Y, para acabarlo de complicar, está el tema de las versiones. Yo diría que no existen la"versión Cloudens", la "versión Oeser", la "versión Kaye", etc., etc. sino que cada vez que alguien dirige unos Contes, crea su propia versión, con un poco de aquí, otro de allá, recortando o añadiendo a su gusto. En este caso, es una mezcla de la "Kaye" y la "Keck". Consta de 5 actos, en lugar de prólogo, 1º, 2º, 3º y épílogo. Estoy traduciendo el argumento (según el librito oficial) al español, para que os hagáis una idea más concreta de su desarrollo las personas que tengáis el audio o las que aún podáis ir a Munich, pero primero prefiero acabar de escribir este post, y poner la traducción más adelante.


Los estudiantes, en taberna de Luther (Nuremberg)
--
-
Se inicia el primer acto con un escenario con toda la gama de colores otoñales: verdes en varios tonos, ocres, marrones. Ciertamente, la primera imagen que vemos es a un Hoffmann otoñal, casi tendido encima de una mesa, intentando sin éxito escribir. Aquí, no se diferencia entre la Musa y Niklausse, son la misma persona todo el rato. Y Richard Jones hace un guiño de esos multi-interpretables: parece que en realidad tambien Niklausse-la Musa es el alter ego de Rolando. Los dos personajes van vestidos exactamente igual, en el primer acto uno aparece con pantalón corto y el otro largo, pero en el segundo, por ejemplo, los dos lo llevan corto. El resto es idéntico, menos un foulard en el cuello que lleva Niklausse. Angela Brower no sólo lleva una peluca que la convierte en Rolando-2...¡sino que incluso lleva unas evidentes cejas rolandianas!

En todo caso, Niklausse es aquí el alter ego de Rolando, la parte que le lleva finalmente a sobrevivir y volver al arte, después de una vida de excesos sin medida. Ver a Rolando y a Angela con el mismo vestuario me ha recordado inevitablemente al Werther de Lyon, donde Rolando, como director de escena, nos presentaba a Arturo Chacón-Cruz siempre seguido de un niño, vestido exactamente igual que él. Aquí están en una taberna de Nuremberg, y Rolando, entre efluvios alcohólicos y otros estimulantes,  promete a los estudiantes contarles la historia de sus trágicos amores.


Rolando y Angela - Hoffmann y su alter ego Niklausse - foto: Kurier

El segundo acto, el de la rubia Olympia, el primer amor que cuenta Hoffmann a sus compañeros de taberna, es claramente infantil: decorados pastel, tonos de parvulario, azules, rosas, Olympia como Cenicienta (ver imagen en post anterior). Rolando se desenvuelve a sus anchas por este acto, bailando cómicamente por el escenario. Un universo naïf, un Hoffmann al que colocan unas gruesas gafas para que vea a la muñeca Olympia como no es. El amor idealizado, ciego, falso, que, al final queda destruido.

-
-
Rolando, en pantalón corto, "de niño" - Foto: Anne Kirchbach (Abendzeitung)
Rolando valsea por el escenario

-
-
En el acto de Antonia, el tercero, oscuro, predominan los azules, malvas, colores fríos, fúnebres. Antonia va vestida con una ridícula peluca negra, y un ñoño vestido blanco: es la artista que vive sólo para su arte, no le importa nada más. Tanto, que al final muerte por él, por su imposibilidad de separar su vida de su canto. Muy buenos hallazgos en este acto, como el Dr. Miracle que surge (su cabeza) en medio de una partitura situada en el piano. Tambien la puerta con la intensa luz amarilla, que semeja una entrada a un universo poltergeist . Y el gramófono que se ilumina y empieza a sonar, con la voz de la madre, desde ultratumba. Antonia es el amor de juventud, cuya ambición (artística) trunca su futuro.


La artista y su doctor

-
El cuarto acto, el de Giulietta es directamente un prostíbulo: nada de florituras románticas, querubines y guirnaldas de flores mientras se canta la Barcarola. No, la "Nuir d'amour" es noche de sexo, y la cortesana veneciana (prostituta) aparece en la cama con un cliente, después del servicio. Él sale corriendo hacia el espejo, y ella se levanta y canta el dúo con Niklausse, que está situado casi fuera de escena, al menos fuera de la habitación. Giulietta lleva un ceñido vestido semitransparente granate, un tatuaje en el hombro (no conseguí identificar lo que era). Una larga cabellera ensortijada, de color rojizo oscuro.


El prostíbulo, el espejo


Los tonos de escena, malvas, morados, otra vez algo de verde. El amor de la decadencia, Hoffmann en el prostíbulo con juego, alcohol, sexo y muerte. El hallazgo de la escena es el espejo, redondo, inmenso, detrás del cual desaparecen los hombres para dejar una marca con su rostro, quedando ellos con una marca metálica en la cara, su lugar. El maléfico Dapertutto va recogiendo esos rostros y los almacena en unos cajitas de cristal. Es de destacar que Hoffmann no mata a Schlémil, simplemente forcejea con él encima de la cama, cae, y se clava el puñal él mismo. Giulietta muere envenenada por licor que Niklausse había rehusado beber. Hoffmann, finalmente también atraviesa el espejo, deja su rostro, sale ciego, con la cara metalizada, pero Niklausse recupera su rostro, lo recompone y lo salva.


momentos apasionados Hoffmann/Giulietta


En el quinto acto, Hoffmann y los estudiantes celebran, en alcohol, como no, el fin de las historias, concluyendo que las tres mujeres son la Stella del inicio (una cantante mozartiana). La Musa/Niklausse canta "Des cendres de ton coeur...",  y salva a un Hoffmann vencido, alcoholizado, agónico, que revive y se levanta cuando oye "On est grand par l'amour, et plus grand par les pleurs!", en sinfonia coral, ascendente y épica. Personajes de todos los actos han fomado un coro alrededor de él y, cuando la música ya ha finalizado, levantan todos a la vez el brazo, contundentemente, con un dedo acusador/señalador hacia Hoffmann.


escena final

Mi intento de condensarlo todo en unos párrafos no puede sino ser fallido, todo es mucho más complejo y denso. Debo admitir que cuando vi las primeras fotos de la producción no me pareció una estética demasiado atractiva (ojo, no digo "bonita"), pero al verla en directo la impresión cambia, y mucho. Me maravillan estas personas que creen haberse hecho una idea exacta de lo que sucedió sólo oyéndolo por radio. Una aproximación, si, un aspecto, pero se debe vivir, o al menos, ver la obra para que realmente pueda subyugarte. Digo "al menos ver", porqué, como sabéis, la emitirán por TV y saldrá un DVD.


Rolando abraza a Richard Jones, otro amante de las camisas de cuadros - foto: Bayerische Staatsoper- Facebook

El estreno de esta magnífico trabajo de Richard Jones fue un éxito clamoroso en la Bayerische Staatsoper, bravos, gritos, aplausos, fervor del público, con tres grandes vencedores: Rolando Villazón, como Hoffmann, Diana Damrau, maravillosa, una grandísima artista, en los cuatro roles femeninos, sensual, intensa, totalmente entregada. Y el gran descubrimiento: Angela Brower, un nombre a recordar, porque canta magníficamente, es expresiva, vivaz, transmite, hace un grandísimo trabajo...y mira que es difícil hacer de alter-ego escénico de Rolando. Y mi sorpresa fue después al ver que bajo la peluca y las cejas rolandianas se escondía una guapísima rubia. Tambien es de destacar John Relyea en sus cuatro maléficos, y la orquesta, bajo la dirección de Constantinos Caridis.
--
Rolando es Hoffmann, simplemente. creo que no hay papel que le permita expandirse tanto, ser complejo, caer, levantarse, vibrar como Hoffmann. Como sucede a veces con Rolando, posiblemente no será la del estreno la noche en que haya mejor prestación vocal. En el primer acto tuvo algunos contratiempos (leves) y fue ganando seguridad en el tercero, cuarto y quinto. Sucedió lo mismo en el reciente Werther de la ROH, y a partir de la segunda-tercera función su desempeño fue ya del 100%. pero un Rolando al 90% es mucho Rolando, mucha energía, mucha intensidad, muchísima seducción, y por eso entusiasmó hasta el delirio a todos los que estuvimos presentes.

Las críticas que han salido en los medios alemanes están siendo estupendas, las podéis leer (en alemán, deberéis pasar el traductor) en la pestaña superior de "Prensa". Os pongo algunas frases destacadas:

"Rolando Villazón brilla como Hoffmann" (Dradio.de)

"Brillante en su completo riesgo vocal, largas notas altas, magníficas musicalidad y su arte único de interpretación, entre la tristeza de un payaso y el entusiasmo de un niño, con razón, causó gran entusiasmo" (Kurier)

"De Rolando destaca la tensión, pero también su energía desbordante de creatividad..." (Nuremberg Zeitung)

"Villazón se lanzó con total pasión al rol  hasta el límite del agotamiento, y convenció totalmente con un timbre cálido, su emocional elocuencia de una nivel. Su voz está (de nuevo) a su disposición" (Gissener Allgemeine)
--

foto cartel: Ingrid A.


Y AQUÍ TENÉIS LOS ENLACES PARA DESCARGAR EL AUDIO, QUE FUE EMITIDO POR BR.ONLINE  (descargas de Rapidshare, se puede escoger la versión FREE)




15 commentaires:

  1. Quel beau post encore ce soir Teresa, et qui a nécessité un travail important de réflexion et de décryptage des intentions du metteur en scène.
    C'est un atout certain cette clarification, pour ceux qui comme moi n'ont pu assister à la première, et qui découvriront l'oeuvre bientôt.
    Cela a été génial et intense de pouvoir écouter en premier lieu l'oeuvre sur Br klassik, car l'écoute est totale et n'est pas perturbée par les différents éléments des décors,et de la mise en scène.
    Rolando a tant d'expressivité dans la voix, il y passe tant de sentiments, que j'avais l'impression d'être présente à Munich ce soir là.
    Mais en rester là serait très frustrant, un opéra c'est aussi un du théatre vivant, avec une mise en scène, des costumes, des décors, des chanteurs acteurs.
    Mais aussi l'ambiance de la salle,et les réactions du public ne seront jamais ressentis devant un DVD.
    J'ai vraiment hâte de voir Rolando dans ce nouvel Hoffmann,(ce sera ma première fois !!!) de découvrir Diana Damrau, extraordinaire dans les trois rôles, et Angela Brower, superbe Nicklaus, ainsi que John Relyea dans le rôle des vilains.
    Un grand merci à Teresa, et aussi à toutes les personnes qui ont envoyé des photos.

    RépondreSupprimer
  2. Quisiera decir muchas cosas pero no encuentro las palabras.
    Primeramente gracias, por la descripción de lo sucedido, por las imagenes... gracias por su consideración de acordarse de los que no podemos estar ahí.
    Eh tenido la fortuna de poder sintonizar la transmisión en vivo, y aunque creo que escuchar una ópera es una experiencia maravillosa, pienso que nada se compara con vivirlo en directo, debe ser una especie de revelación, no lo sé (una vez mas me lamento de no tener esa posibilidad a mi alcance) todo un acontecimiento. "Les contes" son fascinantes, definitivamente no es solo una historia en la que se cuentan historias, como que se descubren cosas nuevas en cada versión y esta me parece que a de ser interesante, estoy ansiosa por ver el DVD, a Rolando y Diana.

    RépondreSupprimer
  3. How wonderful it is to see the public and critical success of this remarkable production and magnificent cast.

    Rolando-incited delirium is always a fantastic, however predictable thing! How much it must mean to him to experience this in a role that is so important to him.

    Danièle, I also miss the palpable excitement of a live performance and feeling the walls shake with thunderous applause. Nothing, nothing compares with it. Some of you have commented that, however fabulous Rolando is on a DVD, nothing can prepare you for a live performance. For me it will come without doubt. Until then, many thanks to Teresa and the villazonistas in attendance for giving us a connection to the excitement.

    RépondreSupprimer
  4. Estoy ansiosa porque salga el DVD. Siempre quise ver a Roli en esa ópera y con la Damrau será un lujo. Gracias, Teresita, como siempre, tu información es de primera clase.

    RépondreSupprimer
  5. Magifico lavoro questo lungo, attento articolo! Fantastico ricordo di una serata indimenticabile.
    Teresa è un'artista vera, non c'è dubbio! Un grande grazie!

    Questo Hoffmann è stregato, la musica e le immagini ti accompagnano di giorno a di notte, Offenbach qui ha fatto un vero capolavoro che stuzzica e coinvolge, dalla prima nota alla fine ottimista.

    Rolando ha cantato divinamente, la frasatura morbida è questa sua voce all'Olympo dell'espressione.
    Non vedo l'ora di rivedere questa produzione, ancora a Monaco, ma poi anche a Londra!!

    VIVA Klein Zack, Hoffmann, Offenbach, Rolando Villazon e... Teresa!!

    RépondreSupprimer
  6. Une soirée extraordinaire, avec des milliers de détails importants impossibles à raconter.

    Rolando-Hoffmann était exceptionnel.

    Nous parlons toujours des mille facettes de son art, de son jeu, de sa présence scénique. Dans les cinq scènes aux atmosphères totalement différentes, il a eu la possibilité de nous montrer toutes.

    J’admirais ses voix « différentes » : la fraîcheur de la voix d'un garcon adolescent avec Olympia, la chaleur et le velouté dans les scènes avec Antonia, la nuance profondément sensuelle avec Giulietta.

    Au troisième acte, dans une des parties les plus difficiles („Que d’un brûlant désir…”), sa voix était pleine de lumières rayonnantes, avec une sonorité irradiante et avec des aigus qui ont été tenus longuement et qui n’ont rien perdu de leur coloration.

    Pour moi, son duo avec Giulietta a été le sommet absolu de la soirée, avec son intensité émotionnelle et dramatique presqu’insupportable.

    Une spécialité particulière pour cet Hoffmann : la choréographie faite pour Rolando. Son jeu, ses pas et figures dans la légende de Kleinzack sont irrésistibles. Et malgré les chaussures qui ne sont pas faites pour la danse et malgré les pantalons courts, Rolando dansait, dans la scène avec Olympia, avec une extrême légèreté et une élégance inégalable.

    J'aimais beaucoup cette mise en scène ingénieuse et astucieuse pleine d'idées insolites et inattendues et les merveilleuses Diana Damrau et Angela Brower.

    RépondreSupprimer
  7. catherine la parisienne03/11/2011 10:34

    Merci, chère Teresa, pour ce superbe travail qui donne un nouvel éclairage sur cette oeuvre si souvent modifiée. En effet, de la version originale de Choudens (1907) à celle de Keck (2010), bien des "mélanges" ont été réalisés.
    Dans celle de Munich,par exemple, le septuor de l'acte de Giulietta a été supprimé mais l'air de Dappertutto "Scintille diamants" a été maintenu, alors que ni l'un, ni l'autre n'ont été composés par Offenbach....(sauf erreur de ma part).
    Tes commentaires conjugués à ceux qui ont eu la chance d'assister à la première ne font qu'accentuer mon désir de voir Rolando dans cette production.Je ne doute pas qu'il y excellera, car c'est un rôle qui lui permet de montrer toutes les facettes de son immense talent de ténor et aussi de comédien et, si j'ai bien compris, de danseur....(??)
    Pour complément d'information : Giulietta a une rose rouge tatouée sur l'épaule...

    RépondreSupprimer
  8. Merci,merci Térésa pour cette chronique si bien détaillée.
    Eléonore vos lignes traduisent si bien votre enthousiasme,l'émotion ressentis, qui nous confirmes le grand talent de Rolando.
    Je verrai cette production sur dvd .L'immersion ,la communion avec le public n'a rien d'égalable.

    RépondreSupprimer
  9. Teresa et Eléonore : merci pour vos témoignages qui sont dithyrambiques!
    félicitations à Rolando et Diana Damrau pour ce triomphe !
    finalement la mise en scène semble riche et variée mais pas déroutante , les costumes sont originaux mais pas choquants et le décor est truffé de symboles .
    maintenant nous sommes impatients de les voir le 21/11 sur arte .

    RépondreSupprimer
  10. J'ai écouté Les Contes à la radio, lire vos messages merveilleux et excellentes critiques et je serai 25 novembre à la Bayerische Staatsoper. Qu'est-ce que voulez de plus? Merci beaucoup à vous tous!Ivana

    RépondreSupprimer
  11. Con esta hermosa y detallada crónica más el audio de estos Cuentos de Hofmann,mi imaginación se echó a volar y casi creí ver a Rolando-Hofmann en el escenario, cantando con su bella voz y ejecutando su papel tan bien, como sólo el sabe posesionarse de un rol.

    ¡Gracias Teresita!, y cuando salga el DVD, ni un terremoto me impedirá verlo.

    RépondreSupprimer
  12. @Teresa
    " Los estudiantes, en taberna de Lutter (Nuremberg)"

    Nao Nuremberg,e Berlin.
    http://de.wikipedia.org/wiki/Lutter_%26_Wegner

    Abracos
    Jessica

    RépondreSupprimer
  13. Querida Jessica, no dudo que exista una taberna llamada Lutter en Berlin, como señala el enlace que nos envías, pero en Les Contes d'Hoffmann, está indicado que el primer acto (o prólogo) transcurre en la taberna de Luther, en Nuremberg.
    http://www.naxosmusiclibrary.com/resources/synopses/Contes_d'Hoffmann_Les(The_Tales_of_Hoffmann).htm

    Aunque es cierto que, en el pie de foto, yo puse Lutter en lugar de Luther, ahora ya lo he corregido, gracias .

    RépondreSupprimer
  14. Estimada Teresa,
    nao importa,mas tenho certeza que o lugar correto é Berlin
    http://www.luise-berlin.de/lexikon/mitte/l/lutter_wegner.htm :
    ...Lutter...Keller...,der den Schauplatz der Rahmenhandlung von Jaques Offenbachs (1819–1880) Oper „Hoffmanns Erzählungen“ abgab. Berühmte Stammgäste des Restaurants waren u. a. E.T.A. Hoffmann...
    (Nuremberg e Luther sao erros de naxosmusiclibrary)
    Um abraco muito forte
    Georg (marido da Jessica)

    RépondreSupprimer
  15. Querido George...es divertida esta discusión...A ver, yo entiendo que esta cerveceria de Berlin, como cuestión publicitaria, quiera arrogarse ser el escenario del inicio y el final de Les Contes d'Hoffmann. Lo que sucede es que Offenbach dejó escrito que el inicio y el final sucedían en Nuremberg. No es ningún error de la página que te cité, consta en todos los sitios que he consultado, incluso la Wikipedia lo deja claro
    http://en.wikipedia.org/wiki/The_Tales_of_Hoffmann
    Claro que si me dices que todos estos sitios también estan equivocados, sólo nos quedará recurrir a buscar el original escrito por Offenbach...y eso sería un poco complicado. Abrazos a los dos!

    RépondreSupprimer