imagen del vídeo |
Este vídeo de Marlis Petersen y Rolando Villazón fue emitido en la televisión alemana ATV, en su programa Highlights - Das Kulturmagazin. En él podemos ver la gran química y cómplice relación que ellos nos han mostrado luego en escena, con la Traviata que han compartido los días 9, 12 y 15 de marzo en la Wiener Staatsoper. Como el alemán presenta algunas dificultades para una buena parte de los lectores de este Blog, Jacqueline E. (danke schön!) nos lo ha transcrito al francés.
Franz Zoglauer: Lorsque deux artistes comme Marlis Petersen et Rolando Villazón travaillent ensemble pour la première fois, on remarque comme l´opéra peut être captivant et touchant. J´ai été enthousiasmé par la première répétition de la Traviata à l´opéra de Vienne.
M.P.: raconte ton histoire au début...
R.V.: c´est toujours drôle dans le monde de l´opéra: tu arrives, on se voit pour la première fois, Rolando Villazón, bonjour, Marlis Petersen, hallo, je suis content de faire votre connaissance,...Après la répétition commence. première répétition: (ils s´embrassent et s´étreignent). La relation et l´énergie doivent être là tout de suite.
M.P.: nous avons commencé par la scène au commencement du deuxième acte, où ils sont pratiquement ensemble au lit et nous nous connaissions depuis cinq minutes!
R.V.: c´est ça notre travail, jouer, ressentir le rôle et entrer dans la vie du personnage. Lorsque je travaille avec une artiste comme Marlis, je sens tout de suite cette énergie, ce feu, cette Violetta, ...c´est là tout d´un coup, poum! Donner au public cette honnêteté: c´est pour vous, nous sommes un miroir: voilà les sentiments, voilà cette vie et vous pouvez vous voir dans ce miroir.. C´est pour cela qu´il y a des larmes, un sentiment de détresse, etc..., ou bien?
M.P.: pour moi, c´est autrement: je ne peux me donner qu´à 100% dans un sentiment et il ressort, c´est comme un cercle. Et evidemment, je sens que la réaction du public revient vers moi. Moi j´en ai besoin. ....
Je trouve important qu´il y ait une distribution adéquate. Quand par exemple on fait une Bohème ou une Traviata avec une femme trop grosse, cette fragilité peut aussi être montrée par une femme plus forte, mais le public a besoin de l´illusion pendant les trois heures d´opéra.
R.V.: Lorsqu´une femme est une grande actrice, une grande artiste, c´est égal qu´elle soit petite, grande, grosse, de telle couleur, de telle nationalité...le plus beau dans notre métier est qu´une grande artiste ou un grand artiste peut être comme elle ou il est et nous le croyons quand les sentiments sont là, quand on ressent son honnêteté.
Wow, they have a fantastic working relationship. Marlis looks like she's really fun to sing with. What a fun rehearsal process. Rolando! You're having too much fun! Get to work. (I'm just kidding!)
RépondreSupprimerJ'aime cette vidéo, pleine d'humour partagé et de complicité entre Rolando et Marlis.
RépondreSupprimerIls aiment rire tous les deux ça me plait beaucoup !!!!
Certes les images et les facéties multiples des 2 protagonistes sont éloquentes, mais la traduction des propos y ajoute "la cerise sur le gâteau" : Muchas gracias Teresita pour cette divertissante vidéo et Merci beaucoup Jacqueline de nous avoir donné ces éclaircissements par ta traduction, car leur dialogue reflète une part très intéressante de leur personnalité.
RépondreSupprimerLa química entre ellos era tan presente en el escenario... Uno de los motivos del éxito de esa La Traviata. El video es precioso y la traducción en francés muy muy bienvenida. Gracias, Teresa y Jaqueline
RépondreSupprimer