8 may 2009

MENSAJE EN VIDEO DE ROLANDO


¡Hola a todos!

Como probablemente ya sabréis me han diagnosticado un quiste en una de mis cuerdas vocales. Ciertamente,esta no es una situación agradable pero si que es una situación muy común entre los cantantes de ópera, los médicos lo conocen muy bien y lo saben tratar perfectamente.

Espero estar de vuelta en los escenarios muy pronto. Ahora es un tiempo de paciencia. Tengo que tomarme un tiempo para una correcta rehabilitación y debo pensar en mi mismo como un artista, como un instrumento, un cantante y un músico que espera continuar evolucionando.

Tengo mucha confianza y agradezco a todos vuestro apoyo. Por favor, entrad en mi web donde se irán poniendo noticias y así podré estar en contacto con todos vosotros.

Espero volver a veros muy pronto y compartir de nuevo maravillosos momentos artísticos juntos
Traducción: Maria Teresa

Bonjour tout le monde!

Comme vous le savez probablement déjà, on a diagnostiqué un kyste sur une de mes cordes vocales. Bien sûr ce n'est pas une situation agréable, mais je suis soulagé! C'est assez courant chez les chanteurs lyriques et les docteurs connaissent bien cela. Je serai dans de bonnes mains et bien soigné.

J'espère retourner sur scène très bientôt! Voici maintenant le temps venu pour la patience, la remise en forme, dans le bon sens j'espère, et je vais repenser mon métier : instrument,chanteur,et musicien. J'espère que je serai très bientôt de retour et que je continuerai à évoluer, progresser.

Je suis très confiant, et veux vous remercier pour votre soutien! Surtout, n'hésitez pas à consulter mon site, je vais y poster des choses et partager des moments artistiques avec vous!

Merci beaucoup!
Traducción: Yvette

Ciao a tutti!

Come probabilmente già saprete, mi hanno diagnosticato una cisti in una delle corde vocali. Certamente non si tratta di una situazione piacevole, ma sicuramente è molto frequente per i cantanti d'opera, i medici la conoscono bene e sanno perfettamente come trattarla.

Spero di tornare presto in scena. Sarà un periodo di pazienza. Devo prendermi tempo per poter affrontare la riabilitazione in modo corretto, e devo pensare a me stesso come artista, come strumento, come cantante e musicista che spera di continuare a evolversi.

Sono fiducioso e vi ringrazio tutti per l'appoggio. Per favore, visitate il mio sito web, dove saranno disponibili notizie, di modo che avrò la possibilità di mantenere un contatto con voi.

Spero di rivedervi presto e di condividere di nuovo con voi altri momenti artistici meravigliosi.
Traducción: Luvi

Hola a tothom!

Tal com ja de ben segur sabeu, m’han diagnosticat un quist a una de les cordes vocals, una circumstància gens agradable però, a la vegada, també molt habitual entre els cantans d’òpera; els metges ho coneixen molt bé i saben com tractar-ho.

Espero poder tornar als escenaris molt aviat. Ara és qüestió de paciència. He d’agafar-me el temps que calgui per a una correcta rehabilitació, i he de pensar en mi mateix com a artista, com a instrument: un cantant i un músic que desitja continuar evolucionant.

Tinc molta confiança i us agraeixo el suport que m’envieu. Si us plau: entreu al meu web, on hi aniran sortint notícies i, d’aquesta manera, podré estar en contacte amb tots vosaltres.

Espero tornar-vos a veure molt aviat per compartir, de nou, meravellosos moments artístics tots plegats.

Traducció: Enric

Hallo an alle!

Wie ihr wahrscheinlich schon gehört habt, wurde eine Zyste an einem meiner Stimmbänder diagnostiziert. Natürlich ist das keine angenehme Situation. Aber ich bin erleichtert. So etwas kommt bei Opernsängern häufig vor, die Ärzte kennen sich sehr gut damit aus, und ich werde es behandeln lassen.

Ich hoffe, dass ich sehr bald wieder auf der Bühne stehen werde.

Diese Zeit erfordert jetzt Geduld. Ich werde diese Zeit natürlich für eine entsprechende Reha nützen und nicht nur das. Ich werde über mich selbst nachdenken als Künstler, als Instrument, als Sänger und Musiker, der sich hoffentlich weiterentwickeln wird.

Ich bin sehr zuversichtlich, und ich möchte allen danken für eure Unterstützung. Bitte schaut regelmäßig auf diese Website. Wenn es etwas Neues gibt, werde ich es hier posten und mit euch in Kontakt bleiben.

Also ich hoffe, euch sehr bald wieder zu sehen und dass wir wieder wunderbare künstlerische Augenblicke miteinander teilen werden.

Traducción: Herbert


(Si alguién se anima a traducirlo algún otro idioma, también lo pondremos)

.

17 comentarios:

  1. Acabo de ver el video de Rolando a
    sus fans, entre las que me encuetro
    y lo he visto muy bien,lo que me
    pasa es que no he entendido nada.Yo
    catalan, castellano,italiano y un
    poco de frances, a ver si alguien
    me lo traduce un poquito.Un fuerte
    abrazo . MERCE

    ResponderEliminar
  2. GRAAAAAACIAAAAAAAAAAASSSSS, ROLAAAAAAAAAAAAAAAAAAAANNNDOOOOOOOOOOOOO!!!!!!!!!. ¡Qué hermosa camisa! Sí! por favor! nosotros necesitamos de esas "things" en tu web (¡Gracias, Teresa!). Yo entendí un poco, Merce, creo que repite un poco lo que había dejado escrito en su mensaje y aparte dice que él tiene confianza, que el Dr. es muy bueno, y que este es un tiempo para reflexionar en él como cantante, como instrumento, en su carrera, su vida, etc... seguiré viéndolo más para entender mejor. ES DIVINO!, GRACIAS POR PENSAR EN SUS FANS QUE TANTO LO NECESITAMOS! Besos a todos.

    ResponderEliminar
  3. Ahora mismo cuelgo la traducción que ha hecho Maria Teresa. Y si, Natalrol, me he quedado con ganas de ver una imagen/foto más grande de esa camisa.

    Aunque...¿era el mejor sitio para grabar a Rolando un despacho con una puerta abierta, pasando gente por detrás?

    ResponderEliminar
  4. Je suis très émue de cette vidéo.
    Rolando is a marvellous person.
    Besos Rolanderos à tous et à Rolando
    (I did my best to translate)

    ResponderEliminar
  5. JAMAIS un chanteur star de si grande renommée n'a eu la gentillesse de maintenir le contact avec son public. Rolando est vraiment une personne exceptionnelle de coeur et de générosité humaine.

    Quel bonheur de le voir et de l'entendre sur cette video.

    MERCI ROLANDO!!!! Prenez bien soin de vous! On vous attendra....

    ResponderEliminar
  6. Acabo de ver la traduccion de MARIA
    TERESA y me a gustado lo que dice
    ROLANDO.A mi me ha parecido que
    cuando se abre la puerta es un medico.Otra cosa que deciros soy
    nueva en esto,yno me habia presentado pero desde ahora estare
    en contacto con todos vosotros.

    MERCE

    ResponderEliminar
  7. Hola Merce, ya habíamos leído tu comentario de soporte a Rolando. Nos parece magnífico que te incorpores al blog, estos meses próximos vamos a necesitar de todos para mantener el blog activo.

    He mirado, fotograma a fotograma, el video,y, aunque el señor que sale por la puerta (detras de Rolando) lleva una camisa blanca y un pantalón negro, creo que no es médico, parece más, por los ordenadores y el exceso de cuadros, una oficina de representación o algo así....pero...chi lo sa?

    ResponderEliminar
  8. Gracias María Teresa, Yvette y Luvi!. Yo también estoy emocionada de verlo hablándonos, sí! es único. Toda nuestra energía positiva para él. Besos.

    ResponderEliminar
  9. Sólo una persona que valora y aprecia el contacto humano es capaz de dejar un mensaje así, directo y sencillo, sin grandes alharacas ni frases grandilocuentes. Sólo le tengo que hacer un reproche: Rolando, que no, que donde debe entrar la gente es en el blog villazonista, ja,ja,ja!!!!!

    ResponderEliminar
  10. Rolando particularly said that he has cyst on ONE OF HIS VOCAL CORDS> This is important difference. NOT on vocal cords like all translations presented but in ONE of vocal cords. Believe me this is great difference

    ResponderEliminar
  11. Pues, gracias Huhas, por la puntualización.

    ResponderEliminar
  12. Un buen detalle por parte de Roli, y me dá que vamos a tener mensajes a menudo a través de su web... igual me equivoco, pero creo que es una persona con una inmensa riqueza interior que tiene mucho que ofrecer, y ahora que no va a poder cantar me pregunto si encontrará otra manera de expresarse, mediante la escritura por ejemplo... en fin, el tiempo lo dirá! Y en cuanto a lo de la grabación, pienso como María Teresa, me parece algo espontáneo, muy en su línea...

    ResponderEliminar
  13. Thank you, Huhas1, ahora mismo lo modifico.

    Siiiii, Judit, seria genial que Rolando dedicara ese tiempo en que no puede utilizar en exceso su voz a escribir, ya publicamos en el blog un relato suyo sobre Nemorino y era precioso. Para quien lo quiera releer:
    EL MUCHACHO DE LA TRISTE FIGURA (clicar encima para acceder).

    ResponderEliminar
  14. quelle surprise, carissima Teresa, la video de Rolando Je crois que tu as fait un enorme cadeau à nous tous(toutes).C'est rassurant de le voir, de l'entendre,de l'entendre dire des choses si personelles, si vraies, si sensibles. La' encore il prouve quell'être fantastique il est, comme il est disponibles envers son publique et ici surtout envers ses fans, ses amis plus fidèles. C'est bien et consolant de le savoir si présent.

    ResponderEliminar
  15. Après la grande émotion ,on réfléchit. Lorsque la première période de "silence" est advenue, en france,on n'a plus eu de nouvelles de Rolando, on n'a rarement entendu ses cds sur france Musique. Je me souviens avoir parcouru tous les sites possibles sur le web pour avoir de ses nouvelles! le seul endroit où on parlait de lui et l' écoutait c'était Youtube. Je me souviens alors combien j'étais en larmes en écoutant la voix de Rolando 'Adios mi vida" c'est la 1è vidéo de mon log avec celle de Foly90, après il y a eu la rencontre avec toutes les vidéos si artistiques de Térésa et déjà des rencontres en commentant ici et là les vidéos!
    Cette fois-ci, Rolando nous parle et va donc rompre le silence ! c'est un énorme 'plus' pour nous qui aimons l'artiste et la personne qu'on imagine .

    ResponderEliminar
  16. catherine la parisienne12/5/09, 16:11

    Comme vous, j'ai été à la fois bouleversée et soulagée en regardant Rolando, visiblement ému, et en écoutant ses "sages" propos concernant sa situation actuelle.
    Il a pris, semble-t-il, la décision de rompre le silence et de donner, via son site, des nouvelles fréquentes à ses fans. C'est formidablement généreux de sa part et cela n'étonnera personne sur ce blog.
    Il fait aussi preuve ici de sa simplicité naturelle et de sa spontanéïté.
    Personnellement, je pense qu'il a mille fois raison de communiquer LUI-MEME les informations le concernant, cela évitera à certains blogs et aux médias de raconter n'importe quoi....
    MERCI à ROLANDO de penser à nous aussi fort que nous pensons à lui!...

    ResponderEliminar