Aquí tenéis dos videos que acabo de subir a Youtube, de los informativos de la TV austríaca, ORF2, sobre el concierto de Rolando en el Festival de Salzburg, el 15 de agosto.
Vengo de leer (con ayuda de un traductor algo cutre), el periódico de Salzburgo donde hablan de la belleza del concierto, de la introversión necesaria para cantar el lieder y del éxito de Villazón al transmitir los sentimientos de dolor, de nostalgia y de melancolía de las canciones que cantó.
Ces vidéos où l'on voit notre Rolando souriant, plaisantant et heureux, font toujours très plaisir à voir. Quels regrets je ne comprends pas l'allemand !!!
Que bien se ve Rolando, y que feliz asi es como nos gusta verle, con su alegria y su buen hacer.Felicidades por todo lo bueno que le pueda pasar.Un fuerte abrazo para todos
Je fais un souhait très très fort : qu'un jour prochain Rolando enrgistre les dichterliebe, il les chante et les interprète avec tant de sensibilité, d'émotions, d'amour, il est bouleversant!!! j'en ai le souffle coupé à chaque fois que je l'écoute. Merveilleux Rolando.
I agree, I would love to have a recording of this particularly because we rarely hear him sing in German.
I'm so sorry I don't speak German--I would love to hear the comments of the audience.
I thought it curious that Rolando and Lucia seemed to be entering the theatre from the main entrance rather than the stage door. Maybe Rolando wanted to rub elbows with his admirers and feel the love. Which I'm sure he did!
Hi Joanna (it's me again ;-)). The comments of his audience are nothing extraordinary, but if you like to know what they say, here we are: In video 1 the lady says: "I hope Rolando is in good voice again because he has had some problems recently. But I hope everything will be alright and we are going to have a beautiful evening." Rolando's statement is much more interesting. "I don't read any reviews because nobody knows better than I do what is happening in my life and in my career. What would I be reading? I would read what people think and what their opinions are. Everybody has got an opinion, that's fine. But what is REALLY happening - what went well, what went even wonderful, what must get better - I know all that, I don't have to read it." In video 2 actor Nicholas Ofczarek understands Rolando; he says that singers are top athletes and their voices are their tools. It takes some time until a voice has recovered, and if a singer is not in top condition he is well advised not to perform. Antonella Benedetti: "I think his voice is better than ever - but I am a passionate fan of him." Question: Why does he get sunflowers? - Answer by Christa Leisenz: "Because they suit him well, he is beaming (as they are). To me he is the best singer in the world." Rolando's final statement at the stage door: "I am very happy. It has been an important adventure for me to be back in Salzburg." Oh yes, he and Lucia entered the building through the stage entrance, which is next to the public entrance. - I hope this does answer your questions. ;-)
Rolando did not enter through the main entrance. This is the entrance to the stage door. There was already a little crowd of fans awaiting him. But he did not stop. He was patiently giving autographs after the concert, though.
Wow, Klassikfan, thanks so much for the translation and to you and Anonimo for the stage door information! You're awesome!
Watch out, Klassikfan: you may have made yourself into the official German-to-English translator for the villazonistas! And we really need one because he gets so much press in German-speaking countries.
I am very glad to hear Rolando's approach to the reviews. I believe that keeps him sane in the face of the ridiculous pressures that are an intrinsic part of the world of opera.
Merci beaucoup Klassicfan pour ta traduction. Les commentaires de Rolando sont sages, ne pas lire les critiques le préservent également des commentaires négatifs qui ne manquent pas de fleurir à chacune de ses prestations.
Les réactions d'enthousiasme, la chaleur et les applaudissements de son public, remplacent tous les critiques du monde. Il n'a pas besoin de les lire puisqu'il les vit et les ressent sur scène.
Desde luego, estoy de acuerdo con vosotros y con lo que dice Rolando (gracias a klassikfan por la traducción). El día que los hipercríticos nos inviten a oírlos cantar a ellos, aunque sea una romanza, en el escenario de un teatrito pequeño y en un pueblo dejado de la mano de dios, ése día les daremos crédito, si lo hacen muy bien, claro!
Merci à tous pour ces renseignements sur ce concert si important pour Rolando et le public autrichien. Il a parfaitement raison et fait preuve d'une grande sagesse en ignorant les critiques qui, la plupart du temps, sont excessives dans un sens comme dans l'autre et ne peuvent que destabiliser ceux qui les lisent. Sa communion exceptionelle avec le public est la seule chose qui compte. Viva Rolando et bonnes vacances !
Vengo de leer (con ayuda de un traductor algo cutre), el periódico de Salzburgo donde hablan de la belleza del concierto, de la introversión necesaria para cantar el lieder y del éxito de Villazón al transmitir los sentimientos de dolor, de nostalgia y de melancolía de las canciones que cantó.
RépondreSupprimerCes vidéos où l'on voit notre Rolando souriant, plaisantant et heureux, font toujours très plaisir à voir.
RépondreSupprimerQuels regrets je ne comprends pas l'allemand !!!
Que bien se ve Rolando, y que feliz asi es como nos gusta verle, con su alegria y su buen hacer.Felicidades por todo lo bueno que le pueda pasar.Un fuerte abrazo para todos
RépondreSupprimerthere are many articles now online about the concert and most say positive things, well down rolando xxxxxxxxxxxx from lisaw
RépondreSupprimerJe fais un souhait très très fort : qu'un jour prochain Rolando enrgistre les dichterliebe, il les chante et les interprète avec tant de sensibilité, d'émotions, d'amour, il est bouleversant!!!
RépondreSupprimerj'en ai le souffle coupé à chaque fois que je l'écoute.
Merveilleux Rolando.
I agree, I would love to have a recording of this particularly because we rarely hear him sing in German.
RépondreSupprimerI'm so sorry I don't speak German--I would love to hear the comments of the audience.
I thought it curious that Rolando and Lucia seemed to be entering the theatre from the main entrance rather than the stage door. Maybe Rolando wanted to rub elbows with his admirers and feel the love. Which I'm sure he did!
Hi Joanna (it's me again ;-)). The comments of his audience are nothing extraordinary, but if you like to know what they say, here we are:
RépondreSupprimerIn video 1 the lady says: "I hope Rolando is in good voice again because he has had some problems recently. But I hope everything will be alright and we are going to have a beautiful evening."
Rolando's statement is much more interesting. "I don't read any reviews because nobody knows better than I do what is happening in my life and in my career. What would I be reading? I would read what people think and what their opinions are. Everybody has got an opinion, that's fine. But what is REALLY happening - what went well, what went even wonderful, what must get better - I know all that, I don't have to read it."
In video 2 actor Nicholas Ofczarek understands Rolando; he says that singers are top athletes and their voices are their tools. It takes some time until a voice has recovered, and if a singer is not in top condition he is well advised not to perform.
Antonella Benedetti: "I think his voice is better than ever - but I am a passionate fan of him."
Question: Why does he get sunflowers? - Answer by Christa Leisenz: "Because they suit him well, he is beaming (as they are). To me he is the best singer in the world."
Rolando's final statement at the stage door: "I am very happy. It has been an important adventure for me to be back in Salzburg."
Oh yes, he and Lucia entered the building through the stage entrance, which is next to the public entrance. - I hope this does answer your questions. ;-)
Rolando did not enter through the main entrance. This is the entrance to the stage door. There was already a little crowd of fans awaiting him. But he did not stop. He was patiently giving autographs after the concert, though.
RépondreSupprimerMany thanks, Klassikfan, for your translation. And also to Anónimo. Interesting information!
RépondreSupprimerWow, Klassikfan, thanks so much for the translation and to you and Anonimo for the stage door information! You're awesome!
RépondreSupprimerWatch out, Klassikfan: you may have made yourself into the official German-to-English translator for the villazonistas! And we really need one because he gets so much press in German-speaking countries.
I am very glad to hear Rolando's approach to the reviews. I believe that keeps him sane in the face of the ridiculous pressures that are an intrinsic part of the world of opera.
Viva Rolando! Bring on Vienna!
Merci beaucoup Klassicfan pour ta traduction. Les commentaires de Rolando sont sages, ne pas lire les critiques le préservent également des commentaires négatifs qui ne manquent pas de fleurir à chacune de ses prestations.
RépondreSupprimerLes réactions d'enthousiasme, la chaleur et les applaudissements de son public, remplacent tous les critiques du monde. Il n'a pas besoin de les lire puisqu'il les vit et les ressent sur scène.
¡Muchas gracias, Klassikfan! y ¡Muchas gracias, Teresa!. Saludos a todos y ¡Bravo Rolando!
RépondreSupprimerDesde luego, estoy de acuerdo con vosotros y con lo que dice Rolando (gracias a klassikfan por la traducción). El día que los hipercríticos nos inviten a oírlos cantar a ellos, aunque sea una romanza, en el escenario de un teatrito pequeño y en un pueblo dejado de la mano de dios, ése día les daremos crédito, si lo hacen muy bien, claro!
RépondreSupprimerGabriela :-)))))
RépondreSupprimerMerci à tous pour ces renseignements sur ce concert si important pour Rolando et le public autrichien.
RépondreSupprimerIl a parfaitement raison et fait preuve d'une grande sagesse en ignorant les critiques qui, la plupart du temps, sont excessives dans un sens comme dans l'autre et ne peuvent que destabiliser ceux qui les lisent.
Sa communion exceptionelle avec le public est la seule chose qui compte.
Viva Rolando et bonnes vacances !